Cetreria.com. Cetreria.com es el portal donde están todos los cetreros de habla hispana. Más de 30.000 cetreros registrados que compraten sus experiencias..
Pero este no es un tratado sobre el halcotan,es un tratado de cetreria muy completo,donde habla de distintas aves,de enfermedades etc.... hay muchísimo material medieval que no se a adaptado ni traducido.
féu brodar un falcó encapellat mudat així que no restava a mudar sinó los comiats Curial e Güelfa
Hola Coll En efecto este es el libro:Tractat de Falconeria del trobador occità Daudé de Pradas. En el folio 64 hay unos dibujos de dos halconeros,por cierto bastante malos,de la segunda mitad del siglo xv. Un saludo
No hay ninguna traducción,de todas formas yo no recuerdo que hablara del Alcotan,ya lo repasare cuando tenga tiempo,los documentos que yo e leído cuando se refieren a volateria siempre hablan de esmerejones y gavilanes,lógico por otra parte ya que son pájaros mas definidos y mas "cetreros" en general,saludos
féu brodar un falcó encapellat mudat així que no restava a mudar sinó los comiats Curial e Güelfa
un monton de gracias tuty . sobre el manuscrito puede que os saque algo mas pues tengo un amigo mio que es una referencia mundial en temas de manuscritos de cetreria ha traducido desde el original el de arte venandi cum avibus etc.. seguro que conoce este manuscrito y no solo eso es posible que uno de sus buenos amigos , tambien profesor dehistoria medieval suele traducir al castellano moderno este tipo de documentos. el interes de este manuscrito es que es practicamente o ligeramente anterior al libro de federicoII y y esta lo ha probablemente conocido da un conocimiento de la manera y de las tecnicas utilizadas entonces y seguramente sera interesante compararlo con el de arte venandi. sobre el alcotan he llegado a tener las mismas experiencias~con tortolas el compa=nero a quien pertenecia este halcon llego a travar una faisana lo que muestra el corage que pueden llegar a tener ahora un punto importante en el cual hay una gran diferencai es que solo lo conseguimos con un alcotan todos los ensayos posteriores con otras aves resultaron negativos o sea que en ora buena por la maña y el talento de conseguirlo con dos alcotanes diferentes. creo que el error principal fue de utilizar y esperar el mismo resultado que con el primero y con los esmerejones utilizados en la misma epoca por lo que leido aqui , hay que exigir mucho menos la primera temporada y en realidad trabajarlo a fondo a partir de la segunda. tambien teniamos el problema de la migracion esto se resolvio volandolo a partir de octubre( mediados ) ademas de dejar en belgica por lo menos el cielo despejado de insectos. gracias por la excelente informacion
Mi mujer es traductora y doctora en literatura medieval...pero traducir un manuscrito en verso es mucha tela,muchisimas horas y un trabajo que no puede hacer todo el mundo,talvez cuando tenga mas tiempo y menos trabajo se anime,pero ya hace mucho que lo tiene aparcado igual que otros documentos igualmente interesantes
féu brodar un falcó encapellat mudat així que no restava a mudar sinó los comiats Curial e Güelfa
Pero vamos a ver criatura. Tú que es lo que quieres saber del alcotán? Pregunta cosas concretas y te responderemos.a no ser que quieras leer poesías. Enterate de una vez lo único que hay sobre alcotán es lo que sabemos los que lo hemos volado mucho tiempo .no hay mas.
Hola Juanmiramartin Es verdad que hemos pasado de un tema a otro tema com es la poesia!!!! Hola Coll: Sé que a finales del XlX un señor francés sacó una copia del libro,he buscador por Internet y no la encuentro,donde la puedo encontrar? Tengo unos contactos en Toulouse que dominan el occitano Un saludo
Para que quieres esa copia si el manuscrito esta publicado,y posiblemente sea dicha copia. No te quiero desanimar pero no es tan s'encalli,Que alguien hable una lengua no le capacita para adaptar un escrito medieval mi mucho menos,y menos si esta escrito en verso ( que no poesia),y mas si se trata de occitano,que actualmente es una lengua muy contaminada por el frances.Esto no es cojer un diccionario catalan-occitano o español-occitano y traducir palabras,esto es trabajo para profesionales del tema. Por otra parte te lo puedes descargar y con paciencia y sabiendo catalan podras entender almenos de que te habla,por mi parte hace tiempo que anime a mi mujer a ponerse con este tratado y otros documentos en sus Ratos libres,pero tiene pocos jejs...ya mas no te puedo decir,salut.
féu brodar un falcó encapellat mudat així que no restava a mudar sinó los comiats Curial e Güelfa
Bueno vamos a animar esto que la gente esta muy callada. La pajara ya tiene casi su cola nueva aunque le faltan cuchillos y esta pintando las calzas, guapa, guapa. En cuanto cambie empezamos a mecanizar y luego escapes, veremos si este año la cola dura para la caza real.
Xiquets lo de la traduccion del tratado comk va sabemos algo ? Yo hacia una colecta para que tu mujer lo traduzca. He leido post antiguos del foro con gente que manejaba alcotanes a gran nivel pero creo que esa gente ya no postea.
Un saludo y animaos con estos bigotudos.
A València es eterna la força de la primavera puix el sol sempre vol jugar amb la mar i l'Albufera.
Hola Tutty Precisamente hoy he comido con mi primo de Toulouse y le he enseñado unas fotos del Tractat de Falconeria,y al ver la caligrafía de los versos occitanos,del siglo Xlll,y a pesar de que habla y escribe muy bien el occitano,no sé vé capaz de traducirlo. O sea que Coll habla con conocimiento de causa,solo un ó una persona profesional en la materia es capaz de hacer la traducción. Xiquet,por favor,nos vas informando sobre la evolución del "Falcó mostatxut". Un saludo Hacer la
Tras unas vueltas por la estepa castellana ya he visto dormideros con estorninos y otros de turcas. Veremos si este año me dan permiso por la mancha sino tendre que seguir ratoneando por valencia y gandia.
Alex en cuanto a eso manonpor mano va bien. Los escapes de esta sin cola y cuchillos comidos la tia ha recazado, codornices de coto en buen estado yo creo que es un pajaro con potencia. Tu lo ves y tiene pequeña talla pero es como un pere, muy redondito y alas largas si el pere en mano x mano funciona este tambien . Esmerejon y alcotan son parecidos pero el esmerejon quiebra muchiisimo mejor y ambos tienen un batir que da miedo. El mostachudo en salida es lento cual peregrino pero a los 6 7 metros ya lo ves que va piyando velocidad, mucha.
En fin si las autoridadas quieren y esta hija .... tambien este año iremos a por turcas y estorninos.incluso algun alaudido despistado. Sino a comer naranjas en valencia...
A València es eterna la força de la primavera puix el sol sempre vol jugar amb la mar i l'Albufera.